As orientações nessa página precisam ser melhoradas para diferenciar melhor a tradução do Bits e das Notícias do site.
As notícias sobre o projeto Debian e sua comunidade são divulgadas pela equipe de publicidade, responsável pela reunião, tratamento e divulgação do conteúdo. Os principais canais de divulgação são:
A equipe de tradução pt_BR contribui com alguns desses conteúdos de forma pontual, já que temos poucas pessoas participando em ambas as equipes. Se você tem interesse em participar da elaboração dos textos em inglês, e de sua tradução de maneira mais próxima à elaboração do conteúdo original, cogite em juntar-se a equipe de publicidade.
Também considere ajudar a traduzir outras partes do Debian. Qualquer dúvida pode ser esclarecida na lista de discussão debian-l10n-portuguese, no canal #debian-l10n-br do IRC (OFTC), na sala no Matrix debian-l10n-br:matrix.debian.social ou no grupo do Telegram debl10nptBR.
Veja a página tradução de páginas web para traduzir as notícias antigas que já foram publicadas no site e estão no repositório.
O processo de tradução das entradas do blog é bem simples. Em resumo, quando um novo arquivo começa a ser elaborado pelo time de publicidade, a equipe de tradução aguarda o texto quase acabado. Com um ou dois dias antes da publicação, os(as) tradutores(as) trabalham no arquivo e o enviam para o repositório no Salsa. A própria equipe de publicidade combina os arquivos para publicação.
No caso em que o texto seja publicado antes do término da tradução, não deve-se continuar. Como o arquivo já foi enviado ao site, deve-se seguir o processo de tradução de páginas web, aproveitando o texto já traduzido no arquivo .md (markdown) correspondente.
Os prazos são curtos, pois o ideal seria que tivéssemos mais pessoas na equipe de publicidade. Contudo, com esta ação conseguimos traduzir anúncios importantes rapidamente, como o lançamento de versões pontuais, por exemplo.
Este processo está em fase de elaboração e discussão.
O processo de tradução segue as orientações fornecidas pelo time de publicidade, adaptadas para a equipe brasileira de tradução.
Acompanhar arquivos novos ou modificados pela lista de discussão da equipe de publicidade debian-publicity ou pelo canal #debian-publicity no IRC (OFTC).
Fazer um fork do repositório publicity-team/bits
Copiar o arquivo original com o mesmo nome e adicionando o sufixo -pt-BR:
cp bits/content/2025/NOMEORIGINAL.md bits/content/2025/NOMEORIGINAL-pt-BR.md
[ITT] md://publicity/bits/content/2025/NOMEORIGINAL-pt-BR.md
Tile: [traduzir]
Date: [não alterar]
Tags: [não alterar]
Slug: [não alterar]
Author: [traduzir "and" se aparecer]
Translator: [nome+sobrenome ou apelido]
Lang: pt-BR
Status: draft
Traduzir o corpo do texto mantendo a formatação original.
Subir para o seu repositório o arquivo ainda em elaboração, e fazer Merge Request para publicity-team/bits:
git add bits/content/2025/NOMEORIGINAL-pt-BR.md
git commit -m 'WIP: (pt-BR) initial translation post NOMEORIGINAL-pt-BR.md'
git checkout -b newptbr
git push origin newptbr
[RFR] md://publicity/bits/content/2025/NOMEORIGINAL-pt-BR.md
Translator: [tradutor(a), revisor(a)]
[LCFC] md://publicity/bits/content/2021/NOMEORIGINAL-pt-BR.md
git add bits/content/2025/NOMEORIGINAL-pt-BR.md
git commit -m '(pt-BR) NOMEORIGINAL-pt-BR.md, proofread REVISOR(A), status draft'
git push meubits revptbr
[DONE] md://publicity/bits/content/2021/NOMEORIGINAL-pt-BR.md